Que documentos deben ser traducidos y apostillados para presentar en Italia?

por Seba Polliotto | el 19 enero, 2017

Es muy importante tener bien en claro qué debemos traducir y apostillar al momento de comenzar con la recolección de los documentos, y saber perfectamente qué debemos hacer con cada uno.

En este artículo explico Cómo juntar los documentos para el tramite de la ciudadanía, Paso a paso, donde pueden entrar y ver todos los detalles.

Traducciones

Pero lo importante y yendo directamente al punto es saber, los documentos que debemos traducir al italiano, por más que parezca redundante, son todos aquellos que están en otro idioma que no sea italiano. Y el motivo es muy simple, porque sino en el comune de Italia donde vayan a presentar los papeles, no van a entender cuando lean las partidas. Demás esta decir que las actas emitidas en Italia no deben ser traducidas porque ya están escritas en italiano, puede ser una aclaración sin sentido pero nunca esta de más mencionarlo.

Entonces todas las actas emitidas en su país de origen, que estén escritas en cualquier otro idioma que no sea italiano, deben ser traducidas al italiano. Todas las consideraciones de quién puede traducir, cómo y cuándo se debe hacer lo explico en este artículo (Cómo juntar los documentos para el tramite de la ciudadanía, Paso a paso). Allí también les dejo un consejo de cómo agilizar la traducción mientras se hacen otros tramites con las actas.

Apostillado

Antes que nada les explico qué es y por qué se debe apostillar cada acta. La apostilla es lo que le da validez internacional a cualquier documento emitido en su país de origen. Por lo tanto si un acta o cualquier documento sale de su país de emisión sin ser apostillado no tiene validez alguna. Es lo mismo que tener una hoja de un diario.

Este es el motivo por el cual deben ser apostilladas todas las actas emitidas en su país. Nuevamente aclaro que las actas que se solicitan a Italia no deben apostillarse dado que fueron emitidas justamente en el país donde vamos a presentar toda la documentación.

Resumiendo

  • Deben ser traducidos todos los documentos que estén escritos en otro idioma que no sea italiano.
  • Deben ser apostillados todos los documentos emitidos en otro país que no sea Italia, sino no tienen validez internacional.
  • Tanto las actas que no son italianas y el certificado de no naturalización deben ser traducidos y apostillados.
Podes suscribirte al canal de Youtube para ver los video de cada semana